![]() |
![]() |
|||
eu-voce[me-you], silkscreen, shirts, games, exercises. Performed in Diamantina, Brazil, 2000 |
When I propose a performance of such series of games and exercises, I always insist in taking part in the group myself, wearing a 'me' or 'you' shirt: I see no point in being apart, acting as a kind of 'director' or performance coordinator, detached from the group. The work does not function as a set of pre-established acts and movements: any instruction or decision has to come from inside the collective. If I want to contribute I must also be an insider, as the others. What we see in the image above is a set of me and you pronouns that could be described as:
Clearly, being myself one of the 'performative pronouns', I can only refer to the group as us - anyone in the group, I suppose, will speak the same way: 'we are performing together, let us think what to do for the next exercise'. The formula which would stand for the transformation of me and you into us would be something like this:
Nevertheless, I differ from the group in the fact that I work as the one who brings the proposition to the others. Every time the me-you games & exercises are re-enacted (and they never are the same, due not only to 'person' or 'group' specificity but to a direct relation to the sites as well) I have to play the role of a group facilitator, helping to create the sufficient bonds from which the group - and not simply a bunch of persons - will emerge as an entity. Even if I wear the shirts as any other participant, my condition cannot be levelled (note that I am not referring to any kind of hierarchy, but stressing a different role) at an homogeneous rate with anyone among the group. It is more important to emphasize differences and each other's roles than to pre-suppose wrongly that the group structure transforms everyone into one and the same. Thus, if I just take my shirt off during the performances I lose the right to say us; from that moment (for myself), the group moves to the condition of being them:
This shift from us to them, comes closer to the displacement anyone is subjected when confronted with the passage from the inside to the outside of a group, a collective. As in any other process, the 'passage process' has its' own dynamics, bringing about some time-space circumstances that stand for the particularities of a certain crossing. The most evident trace is that the space that hosts the group is mostly paradoxical, in the sense that it does depend on invisible links and lines - belonging to affect and similar forces - which need to be permanently re-negotiated by its' members. Be in or outside can be one and the same thing; actually, one is always playing both roles, administrating the overlapping of diverse inclusive structures and struggling not to be devoured and choked, stuck into (an always) persuasive cul-de-sac. In the particular case of the me you games & exercises, I play the double role of proposing and acting - which means to play either the subject and the object roles in respect to myself and the others. We enter here into a discussion related to the art field: the us and them dynamics is taken as the standard pattern by which the artist's role and image are traded in our society, in terms of market and institutional structures. Commonly, artists get into the field through a transformation process where they abandon progressively their foreign state to inhabit the institutional framework - this reduced conventional condition stands not as a norm, but as set of re-territorialization traits which assets art, making of it a place with safe and secure limits in the society. This is an obvious over-simplification, attached to common-sense stereotypes. A more interesting perspective can be sought in terms of the 'passage process' mentioned above. The contemporary artist breaks the lines that go straight from them to us, making this connection a complex one, which has among its characteristics the continuous flux between individuals, groups, collectives and institutions - coming and going from one to another, playing simultaneous roles and being at more than one condition at the same time. While the over-institutionalized artist is someone stuck at the |them->us| linearity, the interesting artist of today would move both sides us<->them, finding its singularity not at each end but in the set of multiple relationships involved at the diverse becoming processes.
a single individual with a red shirt
and
a single individual with a yellow shirt
then we can re-work the us and them formulas presented before:
As a result, the condition of being with or without the group becomes far more mixed, involving at least three different states:
eu-voce[me-you], silkscreen, shirts, games, exercises. Performed in Wales, UK, 1999
2. superpronoun Another interesting topic to be discussed here is the creation of the superpronoun. Starting with a piece of work where the words 'eu' and 'voce (me and you) were put side by side without any connective structure (hyphen or blank space) between them, the superpronoun intends to be a new pronoun that includes at the same time the subject (me) and the object (you). It can be used in both directions, forming two different possible verbal particles: meyou, youme. In a recent statement, the superpronoun is delineated as follows: nominative pronouns, converging in a single word. meyou, youme mixture, hybridization, reciprocal contamination of one by the other, me by you, you by me into one thing. object's ecstasy, ideal desire synthesis. tool for negotiating actions towards an embodied otherness, in flight.
Such a word stands for statements related to circumstances where it is important to emphasize the links (affects, membranes, interfaces) between subject and object, bringing out how much of otherness is already installed in the constitutive matter of the subject. The superpronouns follow Rimbaud's famous proposition 'Je est an autre', reducing it to a more compact form. It would be necessary to develop further the superpronoun's use in sentences like "meyou am going away", "youme come closer", etc, to cause their effective presence to be felt in daily language. To insert them into speech is to promote an intervention in the language, introducing meanings that could not be said before. In terms of the us-them dynamics, how can we locate the superpronouns? For sure, it is something which still needs to be accomplished. Only through its use in concrete actions and propositions can the subtle connections be indicated that would link this subject-object aggregate to grouping and ungroupingprocesses. Actually, the superpronoun seems to be a group in itself, in its minimum size: not that a meyou or youme particle corresponds to two individuals, but that it functions on that field of meaning which considers it impossible to develop a singular subject without the other's intensive presence. There is a gap between meyou<->youme and us<->them - the first seems circular and tautological, the second depicts a process between 'concentrate' and 'disperse' (something like an arch) that resembles order<->disorder (entropy). Thus it appears that two different and independent connections should be established, which put the superpronouns in direct contact with us and with them separately. The formula us<->them is remixed as such:
When the superpronoun is submitted to outside forces, strange to its self-enclosed constitution, it is at the same time exposed to its limits (the circle) and expanded to a range of other possibilities (grouping, ungrouping). I expect that this process will find its own way towards full or partial accomplishment, which means that the superpronoun will progressively negotiate its action mode at the field of collective manoeuvres.
superpronoun, metal, earth, plants, 2000. 3. nos nos Next stop: a brief paragraph to describe the nos nos statement. In fact, this expression is untranslatable out of the Portuguese language. The word nos means, in English, the pronoun we, and at the same time, the plural for the Portuguese word no, meaning node/knot. The literal translation would be we nodes/knots or nodes/knots we (its original is reversible) - but it inevitably loses the homograph characteristic we find in Portuguese. The double meaning found in the original statement establishes a connection between the group or collective and the idea of web or net, bringing up the notion of forming groups departing from a networking process, thus multiplying a circuit through the non-stop job of connecting, dis-connecting and re-connecting. If the group is conceived of as circuit, each node is not a single individual, but another group in itself - the fractal structure is evident. Singularity and group are the same thing, differing only in scale (a circuit can always be re-scaled) and functionality. The nos nos statement was firstly presented in the form of a printed item, the sticker-manifesto nos nos, distributed at several venues in Rio de Janeiro and Sao Paulo. It is an affirmative all-inclusive manifesto that does not mention them: not that it tries to avoid the others, but indicates that the otherness problem is treated in a different way. From the point of view of the circuit framework - a structure that exists as a consequence of its 'will to connect' - the other just exists during the time that preceeds the act of linking. It lasts only for the necessary fraction of time that it takes to connect. For nos nos, if them shines it is immediately incorporated in the circuit - them as a fading process towards us. The danger resides in not accepting the outside forces as truly constitutive of the transformation processes, reducing it to just recognizable coupling structures. The interesting thing is to assume that survival techniques completely depend on the process of joining successively more and more nodes and knots. Connective voracity.
Manifesto-sticker nos nos, 2002. The ant stands for the 'coletivo formigueiro', a group dedicated to media activism formed by artists, videomakers, filmakers curators and writers working in Sao Paulo and Rio de Janeiro.
In 1994 I initiated a project called Would you like to participate in an artistic experience? It proved to be successful, and since then it is running continuously, completing its tenth anniversary next year. The project functions around an enamelled steel object, which is offered to be taken home by the participant, who will have one month to realize an 'artistic experience' with it. The documentation, including videos, photos, objects, statements, etc, I ask to be sent to me and I bring it to the public in the form of a website, book and exhibition. Since the beginning, more or less 30 participants (some of them were groups) have produced several 'experiences' and sent extensive and very interesting documentation. The object itself, and sometimes related material as posters or leaflets, has circulated through several cities, from London and San Sebastian (Spain) to Rio de Janeiro, Vitoria, Brasilia, Sao Paulo and Porto Alegre, amongst other Brazilian cities. It is clearly a piece of work in progress, as it finds its way in the very process of being developed and it virtually has no end at all, since its continuity does not depend on its author lifetime (the object is not conceived as an unique original as one or several new objects can be produced every time it is needed).
In this sense, it is by a decisive emphasis on the object's double potential (which can easily be comprehended as an investment on the double potential of the other) that Would you like to participate in an artistic experience? contributes to the discussion proposed here. The tricky aspect of the us and them pattern resides in its subtle scheme for fading out and even hiding the presence and role of the other in its (us and them's) constitutive process.
would you like to participate in an artistic experience?, on-going project since 1994. From the upper left, experiences in Rio de Janeiro, Brasilia, London and Verao Vermelho.
Ricardo Basbaum is an artist, writer, editor. Co-fouder of ITEM magazine, he works at the Instituto de Artes, Universidade do Estado do Rio de Janeiro. Lives and works in Rio de Janeiro, Brazil. This essay was originally published in STATIC Pamphlet, October 2003 |